Suomy Jet Auto Manuel d'utilisateur Page 2

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 1
U
SE AND MAINTENANCE
O
nly use original Suomy accessories and spare parts or those specifically
i
ndicated by Suomy for the specific model: this is the only way to assure reliabi-
l
ity, safety and compatibility with the helmet used.
# The use of non original components and/or accessories make the warranty void
(see warranty conditions) and can affect the safety requirements.
T
o clean the shell use water and mild soap; let the helmet dry at room tempera-
t
ure, never expose it to heat.
#
Cleaning the helmet with solvents, petrol by-products or chemical substances,
a
pplying stickers or painting the helmet could affect the structure of the shell, thus
affecting the safety features, even if the damage is not readily visible. Do not apply
stickers to, use petrol or other chemical solvents with this helmet.
I
f the helmet has to be re-painted, carefully comply with the instructions contained
i
n the paragraph RE-PAINTING.
To clean the internal lining use a damp cloth and mild soap only. Let the treated
p
arts dry at room temperature away from direct sunlight and never expose them
t
o heat.
P
eriodically clean the «D-Ring» system with warm water and mild soap. Do not
use solvents or chemical detergents and do not lubricate.
# All painted surfaces are subject to a natural alteration due to exposure to
atmospherics; particularly some colorings made with Fluo or UV paints, could be
subject to a faster migration phenomenon with a drop in intensity. The phenomenon
c
ould be enhanced when the helmet is exposed for long periods to a particularly
i
ntense light. Suomy therefore, cannot be held responsible for alterations of the
painted surfaces due to wear (effects of sunlight, vapors, detergents, crashes,
s
cratches).
T
his does not jeopardize the performances and the quality of
J
et Auto
.
USO E MANUTENZIONE
U
tilizzare solo accessori e parti di ricambio originali Suomy o indicati da Suomy
e
splicitamente per questo modello di casco: solo in questo modo sono garantite
affidabilità, sicurezza e compatibilità con il casco utilizzato.
#
L’utilizzo di componenti e/o accessori non originali comportano l’annullamento
della garanzia (vedere condizioni di garanzia) e possono comprometterne i
r
equisiti di sicurezza.
Per la pulizia della calotta utilizzare solo acqua e sapone neutro; lasciare
asciugare il casco a temperatura ambiente, non esporlo mai a fonti di calore.
# La pulizia del casco con solventi derivati del petrolio o sostanze chimiche,
l’applicazione di adesivi o di vernici potrebbero intaccare la struttura della calotta
compromettendone le caratteristiche di sicurezza senza che tali danni siano
visibili dall’utente. Non applicate a questo casco adesivi, benzina o altri
solventi chimici.
Nel caso si rendesse necessaria la riverniciatura attenersi scrupolosamente
alle indicazioni riportate nel par. RIVERNICIATURA.
Per la pulizia del rivestimento interno servirsi di un panno umido utilizzando
esclusivamente sapone neutro. Lasciare asciugare le parti trattate a temperatura
ambiente al riparo dal sole e senza mai esporle a fonti di calore.
Provvedere ad una pulizia periodica del sistema di ritenzione «D-Rings» con
acqua tiepida e sapone neutro. Non usare solventi o detergenti chimici e non
lubrificare.
# Tutte le superfici verniciate sono soggette ad una naturale alterazione dovuta
all’esposizione agli agenti atmosferici; in particolare le colorazioni realizzate con
vernici Fluo UV potrebbero essere soggette ad un naturale fenomeno di
migrazione più rapido con diminuzione della loro intensità. Il fenomeno può essere
accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce
particolarmente intensa. Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso di
alterazioni delle superfici verniciate riconducibili a fenomeni di usura (effetti della
luce solare, vapori, prodotti detergenti, urti, graffiature).
Tutto ciò non pregiudica però le prestazioni e la qualità di
Jet Auto
.
RETENTION SYSTEM
«D-RING» - see fig. 2
Insert the free end of the strap in the rings.
Pull until the strap fits tightly around the jaw.
After doing this, it should be impossible to slide out the helmet; verify that, by
taking it from the back edge and rotating it towards the front, the helmet cannot
be removed and that it remains well fixed on your head.
If the helmet tends to come off or it moves freely on the head, pull the strap tight
until the right pressure is reached and repeat test.
# If after repeating the test you are not able to efficiently tighten the retention
system, do not use the helmet.
Only after checking the correct tension of the strap, fix the free end part by
fastening with the press stud on the release tongue.
# The only function of the press stud fitted on the chin strap is to avoid fluttering
of the end part while riding. The fact the press stud is fastened is no guarantee that
the helmet has been positioned and closed correctly: the correct fastening of the
strap must be verified exclusively through the operations described in the pre-
vious paragraphs.
To release the retention system, unfasten the press stud and pull the tongue to
loosen the closure. Slide out the end part of the strap from the «D Rings ».
Use the unlocking tongue only to remove the helmet! Never unlock while riding.
# If the retention system does not work correctly, do not use the helmet.
SISTEMA DI RITENZIONE
«
D-RING» - vedere fig. 2
Inserire il lembo libero del cinturino negli anelli.
Tirare il terminale fino a quando il cinturino preme saldamente contro la mascella.
U
na volta eseguita questa operazione non deve p essere possibile sfilare il
c
asco; controllare che, afferrandolo per la parte posteriore e ruotandolo in avanti,
il casco non possa essere sfilato e rimanga ben saldo sulla testa.
N
el caso il casco tenda a sfilarsi o ruoti liberamente sulla testa, serrare ancora il
c
inturino fino ad ottenere la giusta pressione e ripetere la prova.
# Se dopo aver ripetuto la prova non si riuscisse a serrare efficacemente il
sistema di ritenzione, astenersi dall’usare il casco.
Solo dopo aver controllato la corretta tensione del cinturino, fissare l’estremità
l
ibera bloccandola con il bottone automatico sulla linguetta di sgancio.
#
Il bottone automatico serve unicamente a fissare l’estremità libera del cinturino
p
er evitarne lo sventolio durante la guida. Il fissaggio del bottone di sgancio non
garantisce che il casco sia stato indossato ed allacciato correttamente: il corretto
serraggio del cinturino deve essere verificato esclusivamente per mezzo delle
operazioni descritte nei paragrafi precedenti.
P
er slacciare il sistema di ritenzione, sganciare il bottone automatico e tirare la
linguetta di sgancio per allentare il serraggio. Sfilare il lembo libero del cinturino
d
agli anelli «D Rings».
# Utilizzare la linguetta di sgancio solo per togliere il casco! Non azionare mai la
linguetta di sgancio durante la guida.
#
Se il sistema di sgancio non funzionasse correttamente, astenersi dall’usare
il casco.
PADDING
# The inner fabric lining of the shell, head guard and chin guard cannot be
removed; these parts must not be removed or tampered with.
Only Suomy S.p.A. authorized personnel can remove and fit these components;
unauthorized interventions may affect the safety features of the helmet; Suomy
S.p.A. cannot be held responsible, directly and/or indirectly for using this product
as a safety means.
IMBOTTITURE
# Il rivestimento interno in tessuto della calotta, il paranuca e i guanciali, non sono
rimovibili; tali parti non devono essere assolutamente rimosse o
manomesse.
Lo smontaggio e il montaggio di tali componenti deve essere effettuato
esclusivamente da personale autorizzato Suomy S.p.A. ; interventi non autorizzati
possono compromettere le caratteristiche di sicurezza del casco ; Suomy S.p.A.
declina quindi qualsiasi responsabilità diretta e/o indiretta derivante dall’utilizzo di
tale prodotto come mezzo di sicurezza.
FRONT PANEL
FITTING FRONT PANEL - see fig. 3
Loosen without removing the screws A and B on both sides of the helmet, using
a screwdriver or small coin.
Adjust the position of the front panel by rotating it upwards or downwards until the
d
esired position is reached.
Tighten screw A on both sides. Check the position of the front panel again.
T
ighten screw B on both sides.
R
EPLACING FRONT PANEL - see fig. 3
L
oosen and remove screws A and B on both sides of the helmet, using a
s
crewdriver or small coin; remove front panel.
P
osition the front panel making the side holes match with the threaded inserts
foreseen on the shell. Insert the screws A and B on both sides without completely
tightening them. Adjust the position of the front panel and lock it as indicated in the
p
aragraph above.
F
RONTINO
REGOLAZIONE FRONTINO - vedere fig. 3
A
llentare senza rimuovere, le viti A e B poste su entrambi i lati del casco,
utilizzando un cacciavite o una piccola moneta.
Regolare la posizione del frontino ruotandolo verso l’alto o verso il basso fino ad
o
ttenere la posizione desiderata.
S
errare completamente la vite A su entrambi i lati. Ricontrollare la posizione del
frontino.
Serrare completamente la vite B su entrambi i lati.
S
OSTITUZIONE FRONTINO - vedere fig. 3
A
llentare e rimuovere le viti A e B poste su entrambi i lati del casco, utilizzando un
c
acciavite o una piccola moneta; rimuovere il frontino.
P
osizionare il nuovo frontino facendo combaciare le forature laterali con gli inserti
filettati previsti sulla calotta. Inserire le viti A e B su entrambi i lati senza avvitarle
completamente. Regolare la posizione del frontino e bloccarlo come indicato nel
p
aragrafo precedente.
HANS DEVICE (Head And Neck Support) ®
J
et Auto
i
s certified for the use of the HANS® system according to the FIA
8
860-2004 standard and it is fitted with connections (posts) fitted by default and
certified by Suomy according to the requirements of the certification STD.
For this reason the posts of the HANS® system cannot be tampered with,
removed and/or replaced. Removing the posts, modifications and/or alterations to
the system and/or its components or any other intervention carried out by
p
ersonnel not belonging to the Suomy organization make all warranties void and
may jeopardize the safety requirements or make the product non-compliant with
the certification standards.
For any intervention on the posts of the HANS® system, the helmet must
be exclusively sent to Suomy.
Suomy cannot be held responsible for problems resulting from modification
and/or alterations to the posts of the HANS® system.
HANS DEVICE (Head And Neck Support) ®
Jet Auto
è omologato per l’utilizzo del sistema HANS® secondo lo standard FIA
8860-2004 ed è fornito con attacchi (posts) montati all’origine e certificati da
Suomy secondo quanto richiesto dagli STD di omologazione.
Per questo motivo gli attacchi del sistema HAN non possono essere
manomessi, rimossi e/o sostituiti; la rimozione degli attacchi, modifiche e/o
alterazioni al sistema e/o ai suoi componenti o comunque qualsiasi
intervento eseguito da personale esterno all’organizzazione Suomy, comportano
l’annullamento della garanzia, rendono il prodotto non conforme alle norme di
omologazione e possono comprometterne i requisiti di sicurezza.
Per qualsiasi intervento sugli attacchi del sistema HAN il casco deve
essere tassativamente inviato a Suomy.
Suomy declina pertanto ogni responsabilità derivante dalla modifica e/o
alterazione degli attacchi del sistema HANS®.
PELTOR® INTERCOM SYSTEM
For information concerning use and maintenance, for any intervention on the
intercom system (warranty, repair, maintenance, replacement of components)
and for any spare parts needed, contact the Distributor only:
SABELT S.p.A. Sede Amministrativa e stabilimento
Indirizzo : Via G. Rossa, 10
10024 Moncalieri (TO)
Tel. : (+39) 011.6477911 - Fax : (+39) 011.6477999
Mail to : [email protected] www.sabelt.com
PELTOR® INTERCOM SYSTEM
Per qualsiasi informazione relativa all’uso e manutenzione, per qualsiasi
intervento sul sistema di interfono/comunicazione (garanzia, riparazione,
manutenzione, sostituzione componenti) e per la reperibilità dei ricambi, si faccia
riferimento esclusivamente alla Società distributrice:
SABELT S.p.A. Sede Amministrativa e stabilimento
Indirizzo : Via G. Rossa, 10
10024 Moncalieri (TO)
Tel. : (+39) 011.6477911 - Fax : (+39) 011.6477999
Mail to : [email protected] www.sabelt.com
W
ARNING
T
hank you for choosing SUOMY.
D
esigned and manufactured in compliance with the highest qualitative standards
specifically for automobile use,
Jet Auto
is certified by the most important
C
ertification Bodies.
S
uomy cannot be held responsible for direct or indirect damages resulting from an
i
ncorrect use of the product and/or for using the helmet on motorcycles, in
situations that go beyond the normal conditions of use or the modalities indicated
in this booklet.
#
Before using the helmet, carefully read this manual. Keep it at hand for future
r
eference.
F
or further information, contact your Distributor or Suomy.
# Use this helmet in compliance with the instructions contained in this manual.
C
ompliance with these instructions will make your helmet last longer and will
assure maximum product performances.
M
odifications and/or alterations to the helmet and/or any of its components shall
m
ake the warranty void and may jeopardize the safety requirements or make the
p
roduct non-compliant with the certification standards.
Jet Auto
was tested by the Certification Body in its original configuration on sale;
any modification or tampering with the product may make the product non-
c
ompliant with the certification standards. Hence, it cannot be used in competitions
o
rganized by International Federations.
All the Suomy products are constantly subject to a continual improvement pro-
cess, that’s why Suomy reserves the right to make changes, without prior notice,
t
o the products object of this manual. It is therefore not possible to exercise any
r
ights on the basis of the information, illustrations and descriptions contained in
this manual.
Jet Auto
was developed and tested to assure, together with the safety features, the
b
est level of comfort and noise reduction during ordinary conditions of use.
H
owever, the particular configuration of the vehicle and/or the position of the rider
or both factors can entail situations that could not be foreseen during the
manufacturing of the product that may generate aerodynamic rustles or hissing
s
ounds. Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur.
#
J
et Auto
i
s designed to be used with transmission/communication systems
a
ssembled at the factory; modifications and/or alterations to the system and/or its
c
omponents or any intervention carried out by personnel not belonging to the
Suomy organization make all warranties void and may jeopardize the safety
requirements or make the product non-compliant with the certification standards.
Suomy cannot be held responsible for problems resulting from modification
a
nd/or alterations to this system.
AVVERTENZE
Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY nell’acquisto del Vostro Casco.
Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi espressamente
per uso automobilistico,
Jet Auto
è certificato dai più importanti Enti di
Omologazione.
Suomy declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti
derivanti da uso non corretto del prodotto e/o per l’impiego dello stesso per uso
motociclistico, in situazioni che esulino dalle normali condizioni di utilizzo o
dalle modalità riportate nel presente opuscolo.
# Prima di utilizzare il casco, leggere con attenzione il presente manuale che
deve essere conservato per future consultazioni.
Per eventuali chiarimenti, non esiti a consultare il Suo Rivenditore di fiducia o
direttamente l’Organizzazione Suomy.
La preghiamo di utilizzare il Suo casco conformemente alle istruzioni contenute
nel presente manuale. Il rispetto delle norme in esso contenute garantiranno una
maggior durata del Vostro casco e le massime prestazioni del prodotto.
Modifiche e/o alterazioni al casco e/o ai suoi componenti comportano l’annul-
lamento di qualsiasi garanzia e possono comprometterne i requisiti di sicurezza
o rendere il prodotto non conforme alle norme di omologazione.
Jet Auto
è stato verificato dagli Enti di Omologazione nella configurazione originale
posta in vendita; qualsiasi alterazione o modifica può rendere il prodotto non
conforme alle norme di omologazione e quindi non utilizzabile in competizioni
motoristiche regolamentate dalle Federazioni Internazionali.
Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo
di miglioramento. Per questo motivo Suomy si riserva il diritto di apportare, senza
preventiva informazione, modifiche al prodotto oggetto del presente manuale. Non
è possibile quindi far valere alcun diritto sulla base di dati, illustrazioni e descrizioni
contenute nel presente manuale.
Jet Auto
è stato sviluppato e testato per garantire, unitamente alle caratteristiche
di sicurezza, il maggior grado di comfort e silenziosità nelle condizioni di utilizzo
più tipiche. E’ però implicito che la particolare configurazione del veicolo e/o la
posizione di guida del pilota o l’interagire dei due fattori possono comportare
situazioni non prevedibili in fase di messa a punto del prodotto, tali da generare
fruscii o sibili di origine aerodinamica. Suomy declina pertanto ogni responsabi-
lità nel caso ciò si verifichi.
#
Jet Auto
è predisposto per l’uso del sistema di trasmissione/interfono montato
all’origine; modifiche e/o alterazioni al sistema e/o ai suoi componenti o comun-
que qualsiasi intervento eseguito da personale esterno all’organizzazione Suomy
comportano l’annullamento di qualsiasi garanzia e possono comprometterne i
requisiti di sicurezza o rendere il prodotto non conforme alle norme di
omologazione. Suomy declina pertanto ogni responsabilità derivante dalla
modifica e/o alterazione di tale sistema.
2
GB
I
WARNING
I
GB
I
USERS INSTRUCTION
ISTRUZIONI DUSO
GB
USERS INSTRUCTION
GB
USERS INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DUSO
I
GB
3
B
A A
B
GB
USERS INSTRUCTIONS
I
ISTRUZIONI DUSO
I
ISTRUZIONI DUSO
I
CERTIFICAZIONE
G
B
CERTIFICATION
HELMET JET AUTO MUST NOT
BE USED ON MOTORCYCLES
IL CASCO JET AUTO NON DEVE
ESSERE UTILIZZATO IN MOTO
AVVERTENZE
JET AUTO - J19.qxd:Layout 1 2-04-2008 15:21 Pagina 2
Vue de la page 1
1 2

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire